基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化"传真"是翻译的基本原则,它要求译文要"形、神"并茂,原汁原味地反映源语的文化信息.因此,文学翻译的任务绝不仅限于语言的对等翻译,还应该最大限度地传达语言所负载的文化信息,做到文化"传真".
推荐文章
论文学翻译中的文化差异
翻译
文学
文化差异
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中的文化"传真"
来源期刊 长春师范学院学报(人文社会科学版) 学科 文学
关键词 文学翻译 文化差异 文化"传真"
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目 外国语言文学
研究方向 页码范围 100-102
页数 3页 分类号 I046
字数 3415字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-178X.2007.03.026
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祝嫦鹤 长春师范学院外语学院 8 33 4.0 5.0
2 刘傲冬 广州城市职业学院外语系 6 19 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
文化差异
文化"传真"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春师范大学学报(人文社会科学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
6414
总下载数(次)
12
总被引数(次)
13553
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导