作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、引言 旅游涉及到社会、历史、人文还有消费等诸多方面,旅游资料的翻译不同于文学作品那样要求文体生动传神,最大限度地再现原作者的感情和风格,也不同于科技翻译那样要求译文精确无误,概念术语等科学规范,旅游文本的复合性使得其翻译具有特殊性。本文将语用学范围中的关联理论应用到旅游翻译的研究中,旨在寻求最佳翻译效果。
推荐文章
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
旅游宣传资料的文化翻译
旅游宣传资料
文化
翻译
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “关联翻译观”视角中的旅游资料英译
来源期刊 职业时空 学科 文学
关键词 旅游资料 关联理论 翻译观 英译 文学作品 科技翻译 科学规范 概念术语
年,卷(期) 2007,(06S) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 18-19
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 田波 上海大学外国语学院 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游资料
关联理论
翻译观
英译
文学作品
科技翻译
科学规范
概念术语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
职业时空
月刊
1672-8963
13-1349/C
河北省廊坊市爱民西道100号廊坊师范学院
出版文献量(篇)
13108
总下载数(次)
8
总被引数(次)
0
论文1v1指导