作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文试图依据对<西游记>余译本的研读并结合余国藩本人对翻译理论的阐释,概括出余国藩翻译思想的几个要点.研究发现,他是个坚定的可译论者,并且其可译论思想直接转化为异化和全译的翻译策略,异化策略是深层次上对可译性的捍卫和证明,翻译过程中译、研、评相结合也赋予其译作深厚的学术价值.
推荐文章
新安医家余国珮治湿思想浅析
湿病
治法
新安医学
学术思想
清末民初苏曼殊翻译思想探究
苏曼殊
翻译目的
翻译策略
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读
解构主义
延异
忠实
异化翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 余国藩的翻译思想研究
来源期刊 湖北第二师范学院学报 学科 文学
关键词 可译性 异化 全译
年,卷(期) 2008,(6) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 117-119
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4620字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-344X.2008.06.033
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏艳 华中师范大学外国语学院 24 74 5.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (16)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (3)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2018(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2019(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
可译性
异化
全译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北第二师范学院学报
月刊
1674-344X
42-1782/C
大16开
武汉市东湖新技术开发区高新二路129号
1984
chi
出版文献量(篇)
8235
总下载数(次)
30
总被引数(次)
19008
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导