作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于历史、政治和社会等方面的原因,在香港和大陆,有些英语的汉译存在着差异,出现了“一词多译”的现象。这种现象无疑给亿万汉语使用者之间的交流造成极大的困难,也给现在和将来的计算机信息检索带来极大的不便。为此,探讨出解决这一问题的可行的方法势在必行。
推荐文章
小学英语词汇教学探析
小学
英语
词汇
论英语词汇象似性及其对英语词汇教学的启示
英语词汇
词汇象似性
词汇教学
浅谈体育英语词汇的特点
体育英语
词汇特点
使用特点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 香港与大陆英语词汇汉译的差异及协调
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 英语词汇 汉译 大陆 香港 计算机信息检索 一词多译 使用者 汉语
年,卷(期) 2008,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-40
页数 3页 分类号 H313
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宁天舒 21 92 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语词汇
汉译
大陆
香港
计算机信息检索
一词多译
使用者
汉语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导