作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
庐隐的创作风格直爽坦率、哀婉缠绵,在<异国秋思>中有充分表现.本文从情感参数、形象参数、逻辑参数、风格参数等方面对张培基教授的英译文<异国秋思>进行了评析.
推荐文章
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
谈语感机制对译文的优化作用
语感
双语转换
思维调节
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对《异国秋思》译文的评析
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 情感参数 形象参数 逻辑参数 风格参数
年,卷(期) 2008,(12) 所属期刊栏目 学术研讨
研究方向 页码范围 24
页数 1页 分类号 I2
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2008.12.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李晓静 20 30 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
情感参数
形象参数
逻辑参数
风格参数
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
论文1v1指导