钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
科教文艺期刊
\
语言文字期刊
\
外语教学理论与实践期刊
\
后殖民语境下的翻译与译者汉语文化能力的培养
后殖民语境下的翻译与译者汉语文化能力的培养
作者:
毛凌滢
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
摘要:
本文从后殖民理论的视角出发,论述中国翻译的性质、目的和任务在后殖民语境下所面临的变化.阐明中国文化的对外"译出",作为强调主体性文化干预的一项策略,是实现平等交流、消除文化霸权的有效途径.但历史与现实的种种原因,导致译者深层次母语文化能力的缺失以及汉译外处境的尴尬.因此,调整翻译人才的培养模式和理念,切实提高译者的汉语文化能力已成为当务之急.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
后殖民主义视角下电影片名翻译的文化转向
后殖民主义
电影片名
翻译
文化转向
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
关联理论指导下译者在文化语境转换中的任务
文化语境
关联理论
译者
任务
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
后殖民语境下的翻译与译者汉语文化能力的培养
来源期刊
外语教学理论与实践
学科
文学
关键词
年,卷(期)
2009,(1)
所属期刊栏目
翻译研究
研究方向
页码范围
63-67,94
页数
6页
分类号
H3
字数
5983字
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
毛凌滢
重庆大学外国语学院
19
101
5.0
10.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(20)
共引文献
(255)
参考文献
(2)
节点文献
引证文献
(14)
同被引文献
(14)
二级引证文献
(70)
2003(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2004(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2005(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2008(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2009(5)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
2011(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2012(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2014(5)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
2017(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2018(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2009(7)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
引证文献(2)
二级引证文献(0)
2009(2)
引证文献(2)
二级引证文献(0)
2010(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2011(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2012(5)
引证文献(3)
二级引证文献(2)
2013(3)
引证文献(1)
二级引证文献(2)
2014(5)
引证文献(0)
二级引证文献(5)
2015(8)
引证文献(1)
二级引证文献(7)
2016(13)
引证文献(2)
二级引证文献(11)
2017(15)
引证文献(1)
二级引证文献(14)
2018(16)
引证文献(2)
二级引证文献(14)
2019(11)
引证文献(0)
二级引证文献(11)
2020(4)
引证文献(0)
二级引证文献(4)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教学理论与实践
主办单位:
华东师范大学
出版周期:
季刊
ISSN:
1674-1234
CN:
31-1964/H
开本:
大16开
出版地:
上海市川东路500号
邮发代号:
4-325
创刊时间:
1981
语种:
chi
出版文献量(篇)
1152
总下载数(次)
6
总被引数(次)
30010
期刊文献
相关文献
1.
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
2.
后殖民主义视角下电影片名翻译的文化转向
3.
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
4.
关联理论指导下译者在文化语境转换中的任务
5.
后殖民主义文化批评与西方马克思主义传统
6.
《黑皮肤,白面具》语境下的后殖民主义解读
7.
译者的角色与翻译风格
8.
浅议文化语境下的翻译
9.
从后殖民主义视角下看汤亭亭的《女勇士》
10.
对《万事通先生》的后殖民主义解读
11.
后殖民文学话语特征
12.
文化领导权的探索与建构——后殖民视域下的《狱中札记》解析
13.
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
14.
生态翻译学视野下陶瓷文化的传承与发展
15.
反思我国比较教育研究中的借鉴问题——基于后殖民主义的视角
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
中学生教育
体育
图书情报档案
大学学报
少儿教育
教育
文化
文学
新闻出版
科研管理
艺术
语言文字
外语教学理论与实践2021
外语教学理论与实践2020
外语教学理论与实践2019
外语教学理论与实践2018
外语教学理论与实践2017
外语教学理论与实践2016
外语教学理论与实践2015
外语教学理论与实践2014
外语教学理论与实践2013
外语教学理论与实践2012
外语教学理论与实践2011
外语教学理论与实践2010
外语教学理论与实践2009
外语教学理论与实践2008
外语教学理论与实践2007
外语教学理论与实践2006
外语教学理论与实践2005
外语教学理论与实践2004
外语教学理论与实践2003
外语教学理论与实践2002
外语教学理论与实践2001
外语教学理论与实践2000
外语教学理论与实践2009年第4期
外语教学理论与实践2009年第3期
外语教学理论与实践2009年第2期
外语教学理论与实践2009年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号