基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
关于翻译如何更好地“忠实”(faithful)原作的辩论始终贯穿于翻译史。因此,就性号性别(gender and sexuality)而言,也始终存在如何界定忠实的争论是不足为奇的。译者和理论家用许多隐喻来解释译者的工作(如,翻译好比绘画、复制、穿新衣、阅读或创作)。那些与性别相关的隐喻(metaphors)揭示了翻译中的一些政治问题,
推荐文章
经济英语中的隐喻及翻译
经济隐喻
认知
翻译策略
关联理论与隐喻翻译
关联理论
隐喻
可译性
翻译效度
翻译模式
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
商务英语翻译中的隐喻翻译研究
隐喻特征
喻体意象
转换喻体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的性别隐喻
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 性别隐喻 翻译史 政治问题 忠实 译者 辩论
年,卷(期) 2010,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 33-35
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 隋荣谊(编译) 61 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
性别隐喻
翻译史
政治问题
忠实
译者
辩论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导