基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
王佐良先生是我国著名的翻译家,他翻译过许多优秀的文学作品,其中很多都被公认为目前国内最佳译著.本文通过对培根的著作<论美>不同译文的比较和分析,展示了王佐良先生在忠实传递原文内容和文体风格时表现出来的精湛技艺和严谨的翻译态度.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
古诗词翻译的似与美
古诗词翻译
意似
音似
形似
意美
音美
形美
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
从多元系统论看文学转型期的归化异化
多元系统论
翻译文学
现当代转型
归化
异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《论美》译文的对比看王佐良的翻译观
来源期刊 湖北经济学院学报(哲学社会科学版) 学科 文学
关键词 《论美》 译文 原文 翻译观
年,卷(期) 2010,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 139-140
页数 分类号 H3
字数 3575字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 巫羚艺 中国矿业大学外国语言文化学院 21 19 3.0 4.0
2 张妍妍 中国矿业大学外国语言文化学院 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论美》
译文
原文
翻译观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北经济学院学报(哲学社会科学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
704
总下载数(次)
2
总被引数(次)
364
论文1v1指导