基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言之间存在不对应性是很自然的现象。翻译的目标不是字面上的对应。无论采用何种翻译策略,语言晦涩,佶屈聱牙的译文都绝不足取。译语的可读性永远是检验翻译质量和翻译价值的首要原则。任何情况下都不应该提倡使用"欧化汉语"和"中国式英语"。
推荐文章
大学英语英汉互译翻转课堂的实践与探索
翻转课堂
大学英语
英汉互译
教学实践
汉壮语状态形容词的对比与互译
汉语
壮语
状态形容词
对比
互译
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
谈英汉词汇互译时的对应关系
英汉词汇
翻译
对应
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英互译与“伪对应”——评《英语与汉语的不对应性及互译策略》
来源期刊 西南农业大学学报:社会科学版 学科 文学
关键词 互译策略 不对应性 中国式英语 伪对应
年,卷(期) xnnydxxbshkxb_2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 141-143
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴艳梅 福建工程学院外语系 2 1 1.0 1.0
2 赵蕊 闽江学院图书馆 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互译策略
不对应性
中国式英语
伪对应
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西南农业大学学报(社会科学版)
月刊
1672-5379
50-1157/C
16开
重庆市北碚区天生路2号
1987
chi
出版文献量(篇)
5437
总下载数(次)
1207188
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导