作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析
功能翻译理论
旅游文本汉英翻译
文化交流与传播
纽马克文本功能分类与翻译方法在翻译研究和教学中的应用
文本功能
语义翻译
交际翻译
翻译教学
浅谈学习动机理论的概述及指导意义
学习动机
概述
指导意义
掩饰与暴露:副文本对伪翻译研究的意义
副文本
伪翻译
伪译
伪著
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文本功能理论对小说名翻译的指导意义
来源期刊 沧桑 学科 文学
关键词 文本功能 翻译纲要 源语文本 目标语文本 译文接受者 小说名
年,卷(期) 2010,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 163-164,171
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 关向峰 淮阴工学院外语系 12 17 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文本功能
翻译纲要
源语文本
目标语文本
译文接受者
小说名
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
沧桑
其它
出版文献量(篇)
7188
总下载数(次)
21
总被引数(次)
0
论文1v1指导