基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
言语交际过程包括编码和解码两个阶段,翻译则是在特定语境中理解和表达另一种语言的典型交际活动,在这一过程中语言因素和非语言因素都在不同程度的影响着翻译产品的质量,明白它们在交际中的作用则有助于认清言语交际的复杂性,进而达到交际效果.
推荐文章
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
从语境视角看翻译对等
翻译语境观
翻译对等的基础
翻译对等关系式
翻译表达语境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译看言语交际过程的复杂性-从翻译过程的语境角度分析
来源期刊 吉林省教育学院学报(学科版) 学科 文学
关键词 翻译 言语交际 语境
年,卷(期) 2010,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 144-146
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
言语交际
语境
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林省教育学院学报(下旬)
月刊
1671-1580
22-1296/G4
大16开
吉林省长春市
2008
chi
出版文献量(篇)
5238
总下载数(次)
6
总被引数(次)
9652
论文1v1指导