作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
就英汉翻译技巧中的词类转换法做了较详细的介绍.作者分别对名词转译成动词、形容词转译成动词、副词转译成动词、介词转译成动词等技巧做了较充分的概述,并用大量的实例做了详尽的说明.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈英译汉中词类的转换
来源期刊 黑龙江科技信息 学科 文学
关键词 词类转换 通顺流畅 互相转译 表达习惯
年,卷(期) 2010,(23) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 157
页数 分类号 H3
字数 1689字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-1328.2010.23.157
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
词类转换
通顺流畅
互相转译
表达习惯
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学技术创新
旬刊
2096-4390
23-1600/N
16开
黑龙江省哈尔滨市
14-269
1997
chi
出版文献量(篇)
126927
总下载数(次)
266
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导