作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉互译是英语专业高年级必修课程,一般而言,汉译英难度要甚于英译汉,因为英译汉可以充分发挥汉语母语用语优势和思维优势.鉴于缺少足够的语言环境,汉译英历来比较难以保证译文地道性.本文尝试利用笔者所教的英语专业三年级汉英翻译练习,分析学生译作的深层问题,并在此基础上探讨翻译中的重要因素---翻译思维及其矫正功能,并附上作者本人的参考译文.
推荐文章
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
对语言功能翻译的认识
语言
功能
等同
翻译
英语翻译软件翻译准确性矫正算法设计
英语翻译软件
机器翻译
翻译准确性
语义相似度
矫正算法
迭代传递
依存树结构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译思维对译文的矫正功能
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 汉英翻译 文本 翻译思维 矫正功能
年,卷(期) 2010,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55,65
页数 分类号 H3
字数 2882字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2010.08.051
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨运雄 华南师范大学增城学院 7 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (21)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英翻译
文本
翻译思维
矫正功能
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
论文1v1指导