基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
古诗是中西文化交流的重要组成部分,通过古诗英译,可使不同国家了解中国的民族意识与思维方式.本文试从语气与情态方面探究古诗英译,初步探讨古诗原文与译文如何在语气与情态方面达到等效.从而为翻译的研究带来一定的启示与帮助.
推荐文章
论汉语古诗中叠音词的英译
汉语古诗
叠音词
音译
在古诗中加强审美教育——小学语文古诗教学
小学语文
现代教学手段
古诗教学
也谈语气和语气词——兼与孟子敏先生商榷
语气
语气词
语气意义
语体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 古诗中的语气与情态英译
来源期刊 首都教育学报 学科
关键词 古诗英译 语气 情态 等效
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 73-74
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古诗英译
语气
情态
等效
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
首都教育学报
月刊
1002-2821
11-2632/G4
北京市西北三环北路105号
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
4
总被引数(次)
324
论文1v1指导