作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
介绍了 Physical Characteristics 等术语的一般译法,从两个方面分析了这些术语在翻译和使用方面存在的问题与不足,为提高国家军用标准的质量、改善其可读性,提出了应尽早改正这些关键术语的翻译和使用的具体建议.
推荐文章
国际海事公约中术语和定义的翻译技巧
国际海事公约
内涵
外延
翻译技巧
术语和定义
英汉暖通术语翻译
暖通行业术语
工艺流程
翻译
应用语言学中的术语翻译问题研究
应用语言学
术语翻译
规范化
翻译原则
武术术语翻译的重难点问题与策略初探
武术术语
重难点问题
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 建议尽早改正一个关键术语的翻译和使用
来源期刊 军用标准化 学科
关键词 物理特性 实体特性 术语 翻译 使用
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 工作研究
研究方向 页码范围 16-17
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金烈元 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
物理特性
实体特性
术语
翻译
使用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
军用标准化
双月刊
11-3595/E
北京122信箱3分箱
chi
出版文献量(篇)
345
总下载数(次)
3
总被引数(次)
35
论文1v1指导