作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉口译中产生译出错误的因素很多,针对具体的口译场景,译员应适时采用高效的译出策略来保证高质量的译出,本文提出了以下三个译出策略:总体性策略、偏向性策略和模糊性策略。
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
英汉口译中文化因素的传达
英汉口译
文化因素
传达
文化背景
对英汉口译技巧的若干思考
口译
特点
技巧
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉数字口译错误分析及译出策略选择
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 口译 错误 译出 策略
年,卷(期) yygcxsyj_2011,(Z4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 46-48
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王应喜 11 20 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
口译
错误
译出
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导