作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语篇翻译相对于普通的词汇翻译而言难度更高,因为语篇翻译是针对一个以上的语段或句子组成进行整段的翻译,这样的翻译加快的翻译效率、缩短的翻译时间,但是对于翻译人员的专业性要求更高,翻译人员不仅要正确的翻译出段落的中心思想,还要对段落中的重点词汇进行着重突出的翻译.在医药包装中的语篇翻译中往往会出现各种类型的错误,其中主要包括语义错误、接收性错误、文化干扰错误这三个类型.医药语篇翻译时主要医学术语以及专业的使用方式需要进行详尽的翻译,在去粗取精的同时也要保证翻译的准确性.
推荐文章
汉英语篇指示语互译及翻译教学策略研究
汉英语篇
指示语互译
翻译教学策略
医院双语标识语翻译错误的思考
双语标识语
医院
错误
原因
旅游英语语篇的特点及其翻译策略研究
旅游英语
语篇特点
翻译策略
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 常见医药英语语篇翻译错误分析与教学策略研究
来源期刊 印染助剂 学科
关键词 医药英语 语篇翻译 医学术语
年,卷(期) 2017,(z1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 133
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 董莉 17 23 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (10)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
医药英语
语篇翻译
医学术语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
印染助剂
月刊
1004-0439
32-1262/TQ
大16开
常州市和平路413号常州报业传媒大厦辅楼201/202室
28-166
1984
chi
出版文献量(篇)
4114
总下载数(次)
3
总被引数(次)
20188
论文1v1指导