基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于英汉两种语言不同,造成翻译中不对等现象的出现.该文以色彩词为例,分析该现象的成因,探讨不同色彩词所蕴含的文化差异,并针对如何解决该问题进行对策研究.以求熟练掌握美汉语言,正确使用语言进行跨文化交流沟通.
推荐文章
英汉词汇的文化不对等与词汇教学
英汉词汇
文化
不对等
词汇教学
浅谈英汉互译中词汇空缺现象
英汉
翻译
词汇
直译
音译
意译
试论英汉被动式的不对等性及不可互译性
被动式
对等性
互译性
英语
汉语
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 色彩词英汉互译的不对等现象及对策研究
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 色彩词 翻译 不对等 文化差异
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 609-610
页数 分类号 H059
字数 2234字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈智钢 26 31 3.0 4.0
2 金利明 19 12 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
色彩词
翻译
不对等
文化差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导