作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于英汉两种语言的表达方式不尽相同,在翻译的过程中,不能一个萝卜一个坑,逐字逐句地将原文中的每个词、每个短语直接进行转换。因此,可以通过对词量的增减来忠实、通顺地表达原文的思想内容。本篇文章主要根据英汉语言的特点,结合日常教学中所积累的经验,对英汉词汇翻译中的"增减词"翻译方法进行归类,并通过实例加以理解和分析。
推荐文章
简析英汉翻译中的增减词翻译方法
英汉翻译
增词法
减词法
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
浅谈英汉翻译中的望文生义
望文生义
直译
意译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英汉翻译中的增减词翻译方法
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 英汉翻译 增减词 翻译 方法
年,卷(期) 2011,(Z6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 65
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
增减词
翻译
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导