作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
苏珊·巴斯内特的“文化翻译观”和尤金·奈达的“读者反应论”有其相似之处,也有其不同之处.这两种重要理论观在实际运用中各有利弊.该文试从通过两者的异同入手.对巴斯内特“文化翻译观”与奈达“读者反应论”进行比较研究.
推荐文章
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
从文化翻译观谈民族乐器翻译
文化翻译
民族乐器
苏珊·巴斯奈特
文化缺位词
中日广告翻译与异文化障碍
中国
日本
广告
文化
策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化翻译观与读者反应论比较
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 文化翻译观 读者反应论 源语文化 译语文化
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 182-183
页数 分类号 H315.9
字数 3336字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 段君 12 6 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化翻译观
读者反应论
源语文化
译语文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导