作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着经济全球化的快速发展,各国间的交流也日趋频繁.特别是作为邻国的中日两国的交流更是变得尤为重要.如何将复杂的日文用恰当的中文清晰准确地表达出来,是日中翻译面临的重要课题.“句子成分转化”作为日中翻译中的基本翻译技巧,是提高翻译质量的重要因素.因此“句子成分转化”的研究对日语学习者和日中的交流都具有极其重大的意义.
推荐文章
现代维吾尔语句子成分分析技术研究
信息处理
维吾尔语
短语结构
句子成分
英语句子中含蓄否定句的构成和翻译初探
英语句子
含蓄否定句
构成
翻译
汉英时文翻译中句子连接手段的分类及应用
连接手段
时文翻译
句法结构
实现步骤
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 日中翻译中句子成分的转化
来源期刊 中国科教创新导刊 学科 文学
关键词 日中翻译 句子成分的转换 主语 谓语 修饰语
年,卷(期) 2011,(29) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 88-89
页数 分类号 H36
字数 3122字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-9795.2011.29.072
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日中翻译
句子成分的转换
主语
谓语
修饰语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科教创新导刊
旬刊
1673-9795
11-5599/N
大16开
北京市
80-616
1972
chi
出版文献量(篇)
55878
总下载数(次)
81
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导