基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以英汉机器翻译系统为研究背景,提出了一种基于规则的句子结构分析与转换方法.针对不同情况采取不同策略将复杂句分解成由一组简单句构成的复杂句子结构.简单句结构分析以谓语动词为中心,依据其EICG格约束和句子浅层分析结果填充格框架,从而得到整个句子的语法语义结构.句子结构转换依照句子分析结果和转换规则产生等价的目标语言的线性语法语义结构.系统运行结果表明,本文提出的方法能够正确有效地分析英语句子的结构并完成英汉句子的转换.
推荐文章
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
汉英机器翻译中时体态处理
机器翻译
汉语
英语
时体态抽取
时体态转换
英汉机器翻译中的短语自动识别算法
英汉机器翻译
短语自动识别
GLR算法
词性识别
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉机器翻译中基于规则的句子结构分析与转换
来源期刊 信息工程大学学报 学科 工学
关键词 机器翻译 句子结构分析 结构转换
年,卷(期) 2007,(1) 所属期刊栏目 计算机技术及应用
研究方向 页码范围 30-33
页数 4页 分类号 TP391
字数 4571字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-0673.2007.01.009
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王炳锡 信息工程大学信息工程学院 28 205 8.0 12.0
2 郭永辉 信息工程大学电子技术学院 5 23 3.0 4.0
3 吴保民 信息工程大学理学院 9 49 5.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (15)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (1)
1970(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1974(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2005(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
机器翻译
句子结构分析
结构转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
信息工程大学学报
双月刊
1671-0673
41-1196/N
大16开
郑州市科学大道62号
2000
chi
出版文献量(篇)
2792
总下载数(次)
2
总被引数(次)
9088
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
论文1v1指导