作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
叠词是汉语古诗常见的一种语言现象,其在翻译成英语时是个难点.本文通过使用许渊冲的"三美"论赏析汪榕培翻译的陶渊明的诗,进而总结出汉诗中叠词的荚译方法.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从"三美"论看汪榕培英译陶诗
来源期刊 华章 学科 文学
关键词 叠词 音美 形美 意美 翻译
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目 语言·文学·艺术研究
研究方向 页码范围 51-51
页数 分类号 H315.9
字数 2350字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-5489.2011.03.047
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 路燕 16 4 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
叠词
音美
形美
意美
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华章
旬刊
chi
出版文献量(篇)
55967
总下载数(次)
148
论文1v1指导