作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
公示语是一种公开和面对公众以达到某种交际目的的特殊文体,其语用功能包括提示、指示、限制、强制和号召等。随着跨文化交流日趋频繁,英语的运用越来越普遍。公示语标牌制作多为汉英双语,其英译的质量在很大程度上反映了一个城市或地区的文明程度,影响着这个城市或地区在公众特别是外籍人士心目中的形象。由于相关部门重视不够.管理措施不得力,译者语言功底不扎实,责任心不强,译者对公示语所包含的文化信息以及中西文化差异不够了解等方面的原因。公示语翻译总体水平不高,鱼龙混杂。本文通过对一些粗制滥造的公示语标牌中出现的错译漏译、信息传递不全等实例进行分析,找出问题的根源,以期引起有关部门的高度重视,加强公示语翻译规范化管理,以提升城市形象。
推荐文章
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
潍坊公示语翻译规范化研究
公示语
目的论
潍坊
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 提升城市形象,加强公示语翻译规范化管理
来源期刊 四川外语学院学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 公示语 误译 根源 城市形象
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 72-74
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄鸣 成都大学外国语学院 11 15 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (56)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语
误译
根源
城市形象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导