作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
和歌的翻译策略问题的讨论由来已久,本文运用西方释意派翻译理论来分析评价《秋の田》这首和歌,探讨日本和歌的翻译策略.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 用释意理论看和歌的翻译策略——以《秋の田》为例
来源期刊 科学时代 学科
关键词 释意理论 和歌 翻译策略 秋の田
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 148
页数 分类号
字数 2120字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 甄文康 北京师范大学珠海分校 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
释意理论
和歌
翻译策略
秋の田
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学时代
半月刊
1005-250X
46-1039/G3
16开
北京市
24-165
1993
chi
出版文献量(篇)
29981
总下载数(次)
66
总被引数(次)
7910
论文1v1指导