作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中文菜单英译的不统一性困扰外国游客。探讨如何翻译中文菜谱,既要让外国游客明白吃的是什么,也要准确传递菜名所包涵的文化信息。在采用不对等翻译菜名时,恰如其分地把握中文菜名的文化精髓。
推荐文章
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
英汉词汇的文化不对等与词汇教学
英汉词汇
文化
不对等
词汇教学
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
浅谈英语翻译教学与文化差异
文化差异
英语翻译教学
词汇
习俗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈菜名英译的不对等性体现的文化差异
来源期刊 邢台学院学报 学科 文学
关键词 中文菜单 不对等翻译 文化差异
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 外语
研究方向 页码范围 113-114
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2814字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-4658.2012.01.041
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔺玉萍 邢台学院外语系 9 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (2)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
中文菜单
不对等翻译
文化差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
邢台学院学报
季刊
1672-4658
13-1337/G4
大16开
河北省邢台市桥东区师专街3号
1986
chi
出版文献量(篇)
4135
总下载数(次)
12
论文1v1指导