作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《物理》杂志2012年第三期刊登了《对某些物理名词的修改建议》一文,论及了中文物理词汇,包括人名,翻译过程中的一些问题,读来令人受益匪浅.笔者《物理学咬文嚼字》系列关于物理文献中的数字问题的文章写了五年多仍未能收尾,
推荐文章
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Null的翻译兼谈其它物理翻译问题
来源期刊 物理 学科 物理学
关键词 《物理》 翻译过程 Null 字问题 物理学
年,卷(期) 2012,(12) 所属期刊栏目 问题讨论
研究方向 页码范围 816-817
页数 分类号 O4-43
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹则贤 中国科学院物理研究所 164 216 7.0 12.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (1)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
《物理》
翻译过程
Null
字问题
物理学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
物理
月刊
0379-4148
11-1957/O4
大16开
北京603信箱
2-805
1951
chi
出版文献量(篇)
4702
总下载数(次)
20
论文1v1指导