基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《红楼梦》作为一部巨著,具有丰富的历史文化内涵,被视为解读中华文明的窗口,而《葬花吟》是其中的经典作品.由于翻译涉及文化问题,本文以文化翻译角度为切入点,以尤金·奈达的文化分类理论为基础,通过对《葬花吟》及其两个英译本对比进行研究,着重探讨了在文学翻译中的原语文化信息传递,以及对文学翻译带来一些启示.作者认为译者只有深刻理解原作的文化因素并给予准确表达才能最大程度完成文化传递的任务.
推荐文章
翻译中的文化因素
翻译
语言
文化
论文化因素对翻译的影响
文化
文化因素
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《葬花吟》翻译中的文化因素
来源期刊 首都教育学报 学科
关键词 葬花吟 文化因素 对比研究
年,卷(期) 2012,(5) 所属期刊栏目 学术争鸣
研究方向 页码范围 147-148
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘淑梅 天津商业大学外国语学院 28 20 3.0 3.0
2 戎金荣 天津商业大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
葬花吟
文化因素
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
首都教育学报
月刊
1002-2821
11-2632/G4
北京市西北三环北路105号
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
4
总被引数(次)
324
论文1v1指导