作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从定义和涵盖范围方面,通过对比分析,本文首先探讨了对偶与Antithesis的异同,并举例加以证明.在此基础上,文章提出了对偶翻译的几种可行的方法.
推荐文章
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
汉语广告英译中修辞手法的应用
广告
英译
修辞手段
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
浅谈商标英译的原则与方法
商标
英译
音译法
意译法
谐音译意法
音意延伸法
音意兼译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对偶与Antithesis的对比及英译
来源期刊 首都教育学报 学科
关键词 对偶 Antithesis 翻译
年,卷(期) 2012,(7) 所属期刊栏目 学术争鸣
研究方向 页码范围 145-146
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭文涛 天津商业大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
对偶
Antithesis
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
首都教育学报
月刊
1002-2821
11-2632/G4
北京市西北三环北路105号
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
4
总被引数(次)
324
论文1v1指导