作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化过滤(cultural filtering)是指由于源语文化与目标语文化之间的社会差异与意识形态冲突等因素,目标语文化根据自身的特定规范与需要对源语文化和源文本进行选择、增删和变形等作用,造成目标文本与源文本之间错位的过程。纵观近年来世界各国跨文化研究领域,所有形式的跨文化转换(包括跨文化戏剧和跨文化文学交流等)都存在文化过滤的现象。翻译是跨文化交流活动不可缺少的环节。而翻译本身也是一种特殊形式的跨文化转换,因此翻译活动也必然离不开文化过滤。
推荐文章
论翻译过程中修订阶段的重要性
翻译过程
修订阶段
重要性
理解
表达
翻译过程中的炼词和琢句
翻译
炼词
琢句
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
数量象似性原则在言语交际过程中的礼貌策略中的体现
数量象似性原则
言语交际
礼貌策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译过程中“文化过滤”层次性的体现
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 文化过滤 翻译过程 层次性 跨文化研究 目标语文化 跨文化转换 文化交流活动 源语文化
年,卷(期) 2012,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 31-31
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化过滤
翻译过程
层次性
跨文化研究
目标语文化
跨文化转换
文化交流活动
源语文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导