作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律本身所具有的权力使得译者在翻译过程中处处小心.本文先从语用学指别的角度对司法语言中人称指别的角色定位,语篇指别的自指话语中的指称,以及社会指别的头衔进行分析和研究,就译者在翻译司法语言过程中如何充分体现司法语言的权力意志做了论述.最后本文就英汉法律文化的差异说明了译者在翻译过程中尽量减少权力缺失的重要性.
推荐文章
浅议法语联诵现象
联诵
介词
单音
节奏
福柯权力思想对青少年教育的启示
知识权力
规训权力
青少年
对现代法语翻译发展趋势的探讨
现代法语
翻译
科技语言
外来词语
功能翻译理论对商贸翻译教学的启示
功能翻译理论
商贸翻译
商贸翻译标准
商务文化意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议司法语言背后的权力对翻译的启示
来源期刊 内蒙古农业大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 指别 司法语言 权力 翻译
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目 著译
研究方向 页码范围 357-359
页数 分类号 H315.9
字数 5670字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-4458.2012.03.142
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马丽娅 长治学院外语系 14 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
指别
司法语言
权力
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
双月刊
1009-4458
15-1207/G
16开
呼和浩特市塞罕区昭乌达路306号
1999
chi
出版文献量(篇)
8125
总下载数(次)
15
总被引数(次)
26907
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导