作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
历史典故是民族文化的瑰宝,英汉两个民族在历史、文化、宗教、风俗等方面或多或少存在差异,翻译时应充分考虑文化因素,灵活采用翻译策略。本文通过对英汉历史典故的具体分析,提出直译加解释、意译加改造、等值典故互借等策略,为英汉典故的翻译工作作出一定贡献。
推荐文章
初中历史教学中历史典故的融入策略
历史典故
初中历史
融合
英汉翻译的方法与策略
科技英语
翻译方法
语言交流
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英汉历史典故与翻译策略
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 历史典故 翻译策略 民族文化
年,卷(期) 2012,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 17-19
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏峥 河南工业职业技术学院外语系 13 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
历史典故
翻译策略
民族文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导