作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不同的民族有不同的民族文化,也有不同的思维方式.英汉两种语言因思维方式的不同,在语言表达上也有很多的差异.英语学习者应当充分重视思维对语言的影响,并在翻译时重视英汉思维差异对翻译的影响,挣脱中文模式的束缚,使译文自然、顺畅.
推荐文章
英汉思维差异在字词中的表现及翻译教学对策
思维差异
字词
翻译教学
对策
中西方思维差异在翻译中的影响
中西思维模式
翻译
形合
意合
论英汉思维方式差异对语言表达的影响
主体意识
客体意识
整体性
个体性
意合
形合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉思维差异对翻译的影响
来源期刊 新课程(教育学术) 学科
关键词 英汉民族 思维差异 影响
年,卷(期) 2012,(7) 所属期刊栏目 教学实践
研究方向 页码范围 254
页数 1页 分类号
字数 1895字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王静文 6 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉民族
思维差异
影响
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新课程·中旬
月刊
chi
出版文献量(篇)
49930
总下载数(次)
76
总被引数(次)
24821
论文1v1指导