作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在高职英语汉译英教学中,教师应注意收集因母语负迁移所带来的语言错误,有意识地指导学生进行英语和汉语宏观结构的对比,采取恰当的措施来减少乃至消除负迁移,增加和完善正迁移.
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
非英语专业大学生汉译英错误及其 成因之实证新探
非英专本科生
汉译英
翻译心理
实证研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 高职汉译英教学错误分析及对策
来源期刊 广西教育C(职业与高等教育版) 学科 社会科学
关键词 汉译英 错误分析 对策
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 外语教学
研究方向 页码范围 118-119
页数 分类号 G
字数 3260字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谭艳红 17 16 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (3)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
汉译英
错误分析
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
广西教育(高等教育)
月刊
chi
出版文献量(篇)
9663
总下载数(次)
15
总被引数(次)
8323
论文1v1指导