作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜·莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)-书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式.莱思根据功能语言学家卡尔·布勒(K.Bühler)的语言功能三分法,建议把文本划分为三种主要类型,即信息型、表情型和操作型,并阐述了各种文本类型与翻译策略的总体关系.本文在回顾文本类型理论并追溯其理论根源的同时,引入其他学者提出的相关观点,并以笔者在澳门大学的翻译教学中运用该理论指导课堂实践的经验,探讨如何区分文本类型及其功能、如何根据不同的文本功能、翻译目的、目标读者等因素,制定翻译策略及制作不同的目标文本.
推荐文章
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
文本类型翻译理论在信息型文本翻译中的应用
文本翻译理论
信息型文本
翻译原则
英语旅游网站文本翻译策略
英语
旅游网站
网页英语
文本翻译
浅谈文本类型理论与商务英语翻译
本类型
商务英语
外语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文本类型、翻译目的及翻译策略
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 文本类型 文本功能 翻译目的 翻译策略
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 5-10
页数 6页 分类号 H059
字数 7208字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张美芳 澳门大学社会科学及人文学院 21 1097 7.0 21.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (148)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (312)
同被引文献  (36)
二级引证文献  (30)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2015(26)
  • 引证文献(25)
  • 二级引证文献(1)
2016(45)
  • 引证文献(43)
  • 二级引证文献(2)
2017(88)
  • 引证文献(86)
  • 二级引证文献(2)
2018(83)
  • 引证文献(75)
  • 二级引证文献(8)
2019(75)
  • 引证文献(63)
  • 二级引证文献(12)
2020(20)
  • 引证文献(15)
  • 二级引证文献(5)
研究主题发展历程
节点文献
文本类型
文本功能
翻译目的
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
论文1v1指导