基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着美、英剧的流行,影视字幕的翻译也越来越受关注.本文以美国《老友记》和英国《布莱克书店》两部情景剧为例,浅谈中外文化差异下的影视字幕翻译,揭示文化背景和文化差异对影视翻译的影响,通过比较和举例介绍影视字幕的翻译技巧,以提高字幕翻译质量和观众对影视的理解,促进影视文化交流.
推荐文章
浅析《老友记》第一季会话含义中的幽默
《老友记》
会话含义
合作原则
幽默
浅析中西方文化差异与翻译
文化差异
网络词汇
翻译方法
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文化差异的角度浅析影视字幕翻译——以《老友记》和《布莱克书店》为例
来源期刊 吉林省教育学院学报(下旬) 学科 文学
关键词 影视翻译 字幕 文化 功能对等
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目 文史哲·社会科学
研究方向 页码范围 114-115
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王健 吉林师范大学外国语学院 25 95 5.0 9.0
2 马千里 吉林师范大学外国语学院 1 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (420)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (11)
二级引证文献  (1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
影视翻译
字幕
文化
功能对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林省教育学院学报(下旬)
月刊
1671-1580
22-1296/G4
大16开
吉林省长春市
2008
chi
出版文献量(篇)
5238
总下载数(次)
6
总被引数(次)
9652
论文1v1指导