作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于语言文化的差异以及广告的特性,广告双关语翻译向来是翻译中的难点.在此总结了一些双关语翻译的方法并提出了一个双关语翻译质量评估的量化模型.模型以Delabastita的双关语翻译理论中适合广告双关语翻译的方法来作为实例,并通过图示的方法展示源语到目标语的意义保留过程,以公式计算意义跨度和修辞跨度,最后标注功能对等程度强弱标记,来达到量化分析推理,并以实例证明了模型的实用性,从而为广告双关语翻译的质量评估提供一个量化标准.
推荐文章
关联理论与广告双关语的翻译
关联理论
最大关联
最佳关联
广告双关语
翻译方法
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
广告语篇双关语的语篇衔接功能探究
衔接功能
衔接力
双关语
广告语篇
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语广告双关语翻译及其量化分析
来源期刊 长春理工大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 广告双关语 翻译 功能对等 量化模型
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 136-138
页数 分类号 H059
字数 4398字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周晓露 武汉科技大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (16)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1987(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
广告双关语
翻译
功能对等
量化模型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春理工大学学报(社会科学版)
双月刊
2096-0492
22-1312/C
大16开
吉林省长春市卫星路7089号
1988
chi
出版文献量(篇)
6383
总下载数(次)
21
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导