作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在19世纪70年代,翻译目的论的概念被提出来,此理论的翻译原则主要有三个方面:连贯性原则,忠实性原则和目的性原则。基于翻译目的论这一原理,在翻译的时候,译者并不用在意作者的身份,更应该在意的是信息最终的传达效果和读者的情感共鸣,因此,译者要根据的语的社会风俗、审
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论下看《武则天传》中官职翻译
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 翻译目的论 《武则天传》 官职 目的性原则 忠实性原则 70年代 19世纪 翻译原则
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 183-184
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高路 沈阳理工大学外国语学院 10 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译目的论
《武则天传》
官职
目的性原则
忠实性原则
70年代
19世纪
翻译原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导