作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
佛经的传译,带来了异域文化中特色鲜明、富于智慧的佛经故事.与佛教的中国化改造一样,佛经寓言的翻译与传播也同样经历了向中国寓言靠拢、与之融合的过程.尽管一些佛经寓言带有浓重的域外特色,但在佛教平民化、世俗化的传播过程中,这些寓言也不断被中国文化改造、吸收,或与中国固有寓言融合,以本土化面貌出现于志怪作品中、流传于民间,或出现在以宣讲寓言为主的譬喻类汉译佛经中,以相对书面化的形式留存.以动物为主角的佛经寓言在这一时期也大放异彩,其数量及影响在我国文学史、寓言史上不容忽视,动物形象在这一时期被赋予的文化意义也同样值得关注.
推荐文章
三国汉译佛经的特点及其价值研究述评
三国
汉译佛经
汉语词汇
客家服饰纹样及其文化特征
客家服饰
服饰纹样
服饰文化
中古律部汉译佛典俗语词例释
汉译律典
俗语词
例释
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译佛经中的动物寓言及其文化阐释
来源期刊 文艺争鸣 学科
关键词
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目 作家作品论
研究方向 页码范围 133-137
页数 5页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张瑞芳 渭南师范学院人文与社会发展学院 10 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺争鸣
月刊
1003-9538
22-1031/I
16开
长春市自由大路509号
12-99
1986
chi
出版文献量(篇)
7056
总下载数(次)
12
总被引数(次)
24627
论文1v1指导