基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以德国功能翻译理论为视角,以电影《冰河世纪》的字幕翻译为研究素材,分析影视字幕的特点,探讨译者在翻译该片字幕中使用的翻译技巧如归化法、缩减法、增补法以及口语化策略。
推荐文章
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
功能翻译理论对商贸翻译教学的启示
功能翻译理论
商贸翻译
商贸翻译标准
商务文化意识
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能翻译理论视角看《冰河世纪》字幕翻译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 功能翻译理论 字幕翻译策略 冰河世纪
年,卷(期) 2013,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 48-49
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何大顺 成都理工大学外国语学院 68 76 5.0 6.0
2 赵建霞 成都理工大学外国语学院 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能翻译理论
字幕翻译策略
冰河世纪
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导