作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国与国际接轨,中国的对外交往越来越多,口译作为一种跨文化、跨语言的交际活动,在国际交往中变得越来越重要。在实际中,归化策略是交替传译中使用最主要的翻译策略。而对归化策略的理论研究却很少,英汉口译理论尚不如笔译完善。本文以2011年两会期间温家宝总理答中外记者问为例进行分析,首先简要介绍了归化策略和交替传译,然后重点讨论了归化策略在交替传译中的应用,旨在帮助译员理解口译中的文化差异,更好的实现信息传达。
推荐文章
论翻译中的归化
翻译
归化
文化
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
礼貌称谓
异化
归化
文化失真
在电影翻译中对归化和异化的研究运用
归化
异化
英语电影翻译
运用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 归化策略在交替传译中的运用研究
来源期刊 中外企业家 学科 文学
关键词 交替传译 归化策略 运用研究 汉英口译
年,卷(期) 2013,(18) 所属期刊栏目 【探索带】Exploration Area
研究方向 页码范围 251-252
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2602字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 文婧 中南大学外国语学院 11 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (10)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
交替传译
归化策略
运用研究
汉英口译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外企业家
旬刊
1000-8772
23-1025/F
大16开
黑龙江省哈尔滨市
2-287
1984
chi
出版文献量(篇)
47547
总下载数(次)
59
总被引数(次)
66867
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导