作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
形合与意合是英汉两种语言最重要的区别之一。英语重形合,因为它是一种综合型为主要特征的语言。汉语重意合,因为它是一种以分析型为主的语言。两种语言在表达方面有着很大的差异,其根源是中西方思维方式的差异。正确认识英语重形合汉语重意合的特点及其相对性,能帮助译者呈现出更加地道的译文,对于翻译有很大指导意义。
推荐文章
支架式教学在翻译教学实践中的应用刍议
支架式教学
自主学习
翻译教学实践
"工匠精神"对当今设计的指导意义
'工匠精神'
现代设计
手工艺
匠心品质
肺与大肠相表里的中医学认识及指导意义
肺与大肠相表里
生理病理
理论研究
浅谈学习动机理论的概述及指导意义
学习动机
概述
指导意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 形合与意合在翻译实践中的指导意义
来源期刊 才智 学科
关键词 形合 意合 指导意义
年,卷(期) 2013,(28) 所属期刊栏目 人文高地
研究方向 页码范围 222-222
页数 1页 分类号
字数 1613字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓斌 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
形合
意合
指导意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
总被引数(次)
112919
论文1v1指导