作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《古兰经》是伊斯兰教最根本的经典,也是伊斯兰教教法立法制宪的首要依据。该文拟从翻译类型的转变、翻译方法的丰富以及译者素质的提升等视角透视《古兰经》的翻译历程,把握其文化传承脉络,体会伊斯兰文化与世界其他文化的对话过程。
推荐文章
论《古兰经》的婚姻观
<古兰经>
穆斯林
婚姻观
翻译加工中的“垂直翻译”与“水平翻译”
认知翻译学
有声思维法
翻译加工模式
垂直翻译
水平翻译
翻译思维研究与翻译创造的实现
翻译思维
抽象思维
形象思维
直觉思维
创造性
基于生态翻译学的叙词表术语翻译研究
叙词表
生态翻译学
术语
翻译
汉语主题词表
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《古兰经》翻译概观
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《古兰经》 翻译类型 翻译方法
年,卷(期) 2014,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 135-135,165
页数 2页 分类号 H059
字数 2581字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 傅曼姝 西北师范大学外国语学院 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (4)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2014(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《古兰经》
翻译类型
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导