作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
引用外国翻译理论是翻译研究走向深入、迈向国际化的一个重要标志.但是,引用外国翻译理论必须首先熟读、真正理解外国翻译理论的真谛.而不能为了引用而引用,特别是不能在没有理解的情况下,随意发挥,曲解原意.本文通过详细分析不当引用外国理论的一个实例,总结了不当引用外国翻译理论的几个表现,提出学习翻译理论的“三知”论,旨在促进翻译理论研究健康发展,推动中国翻译理论研究不断前进.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
“知音”、“知己”、“知人”、“知我”辨
知音
知己
知人
知我
词汇化
从《知否》看网络IP剧的发展现状
《知否知否应是绿肥红瘦》
古装IP改编剧
现实主义
论对陶行知教育思想的超越
陶行知
教育思想
超越方向
超越路径
超越条件
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 知人知论知用——从翻译理论的引用看细读原著的必要
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 引用 翻译理论 适用性 “三知”论
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目 学术争鸣
研究方向 页码范围 88-91
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林克难 40 726 12.0 26.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (41)
共引文献  (11)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2015(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
引用
翻译理论
适用性
“三知”论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导