作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
基督教作为世界性三大宗教之一,其传播以其文献《圣经》为基础。伴随着基督教的产生与传播,圣经的翻译随着基督教的传播而不断发展,圣经的汉译也是圣经翻译不可缺少的一部分。动态对等论创始人尤金?奈达与圣经的汉译也有着密不可分的联系,其动态对等论对现代圣经翻译有着重大指导意义,而在动态对等论出现之前,已经有部分《圣经》汉译本不同程度地体现出动态对等论的原则。本文通过阐述对动态对等论,寻找早期圣经汉译中动态对等论的初现。
推荐文章
论商标汉译中的文化介入
商标汉译
文化差异
文化信息
加词法在科技英语汉译中的应用
加词法
附加意义
英译汉
平行文本在金融英语汉译中的应用分析
平行文本
金融英语
汉译
应用分析
重要性
论约翰·欧文小说中的《圣经》原型
约翰·欧文
意象
人物变体
U型结构
宽恕与博爱
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《圣经》汉译中动态对等论的初现
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 归化 直译 形式对等 动态对等
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 6-8
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 闵杰 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化
直译
形式对等
动态对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导