作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"理解并翻译文中的句子"是高考语文《考试说明》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。从考查方式看,以前全国高考一直以选择题的形式出现。从2002年开始,全国高考采用主观题形式,即由考生直接翻译,是失分较多的地方。那么同学们在翻译过程中容易出现哪些失误呢?
推荐文章
谈谈文言文的翻译
直译
意译
大语文观背景下如何提升学生的文言文翻译素养
高中语文
文言文
翻译素养
教学策略
让孩子赢在文言文上——文言文教学之我见
文言文
激趣导入
教学主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文言文翻译 失分点大会诊
来源期刊 第二课堂:高中版 学科 教育
关键词 考查方式 高考语文 全国高考 名词活用为动词 失分 考试说明 词类活用 错译 漏译 霸上
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 20-21
页数 2页 分类号 G636
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
考查方式
高考语文
全国高考
名词活用为动词
失分
考试说明
词类活用
错译
漏译
霸上
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
第二课堂:英语版
月刊
1005-4103
43-1054/G4
湖南省长沙市东风路17号
42-249
出版文献量(篇)
7174
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导