基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我们在阅读文学作品时,总会碰到阻碍理解的双关语。无论在中国文!学作品中还是在外国文学作品中,双关语都发挥着不可替代的语用功能和意想不到的修饰效果。只要抓住各类双关语的运用手法及其特征,掌握相应的翻译技巧便可以正确地理解其在文中的深刻含义,翻译出较好的译文。本文将根据双关语的不同特征来探讨双关语在文学作品中的翻译技巧。
推荐文章
双关语为文学作品增色
双关语
一词多义
同音
同形异义词
文学作品
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
关联理论与广告双关语的翻译
关联理论
最大关联
最佳关联
广告双关语
翻译方法
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学作品中双关语的翻译技巧探究
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 文学作品 双关语 翻译 技巧
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 155-156
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 段晓燕 湖北工业大学工程技术学院 11 3 1.0 1.0
2 杨元 湖北工业大学外国语学院 12 19 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学作品
双关语
翻译
技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导