作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自中国古典诗歌的翻译发展以来,译者百家争鸣,形成了多种翻译流派。意境美作为中国古典诗歌的灵魂,就成了连接各个流派的共同点。本文主要通过引入诗歌意象与意境的联系,来举例说明诗歌的意境美之实境美,并指出诗歌英译中实境美的传达。通过研究,希望帮助古典诗歌英译爱好者更好地翻译诗歌。
推荐文章
中国古诗词翻译中的障碍形成及其原因
翻译变形
文字与形象
微言
译诗重译味——再探英语古诗翻译
韵律
节奏
风味
中国古诗
英语古诗
浅探中国古塔文化及其应用
古塔
形制
基本构造
创作源泉
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 微探中国古诗的实境美及其在翻译中的传达
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 中国古典诗歌翻译 意境美 意象
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 171-172
页数 2页 分类号
字数 1503字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 牛丽娜 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国古典诗歌翻译
意境美
意象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5029
论文1v1指导