基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为一种跨文化交际活动,翻译是源语和目的语之间句子与句子的"等值"转换.但英汉语言句法不同,英语句法复杂,句型多变,形成纷繁的句子;汉语不用连接词,语篇结构松散,语意层层展开.英译汉时,译者应该分析英语的句内逻辑,找到恰当的方法和表达方式进行句子间的转化.
推荐文章
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
文化差异视角下的英汉习语翻译技巧
文化差异视角
英汉习语
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 逻辑视角下的英汉长句翻译
来源期刊 吉林省教育学院学报(上旬) 学科 文学
关键词 句法 逻辑 翻译
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 127-128
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
句法
逻辑
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林省教育学院学报
月刊
1671-1580
22-1296/G4
大16开
吉林省长春市人民大街6755号
1985
chi
出版文献量(篇)
4827
总下载数(次)
16
总被引数(次)
5279
论文1v1指导