基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
奥地利著名小说家卡夫卡是一位出色的表现主义者,他著有一部非常著名的作品,名为《变形记》。其在细节上延续了卡夫卡一贯荒诞的表现手法,而实质上却反映出了现实社会最为真实的一面。可以说他是梦想与现实的编制者,为人们打开了一幅新的艺术画卷。
推荐文章
论《变形记》和《第九区》中的伦理困局
《变形记》
《第九区》
伦理困局
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《变形记》译本中模糊语言的翻译策略
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 模糊语言 翻译策略 意境
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 135-136
页数 2页 分类号 I521.074
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡佳楠 23 13 2.0 3.0
2 张淳 14 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模糊语言
翻译策略
意境
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导